Цени за преводачески услуги
Цените за писмени преводи са разделени в четири групи според вида на документа и използваната терминология.
I
- Удостоверение за раждане
- Удостоверение за граждански брак
- Удостоверение за семейно положение
- Удостоверение за идентичност на имената
- Удостоверение за наследници
- Удостоверение за постоянен адрес
- Удостоверение за настоящ адрес
- Удостоверение за съпруг/а и родствени връзки
- Смъртен акт
- Свидетелство за свето кръщение
- Свидетелство за църковен брак
- Свидетелство за съдимост
- Други с подобно ниво на сложност
II
- Диплома за средно образование
- Диплома за висше образование
- Приложение към дипломи за висше образование
- Сертификати за придобита специалност
- Академична справка
- Уверение от ВУЗ
- Удостоверение за завършен клас
- Удостоверение за преместване
- Удостоверение за придобита професионална квалификация
- Удостоверение за актуално състояние на фирма
- Удостоверение от Агенция за социално подпомагане
- Удостоверения от банка
- Удостоверение от отдел (сектор) "Пътна полиция"
- Удостоверение от отдел (сектор) "Български документи за самоличност"
- Други с подобно ниво на сложност
III
- Декларация
- Данъчна декларация
- Трудов договор
- Пълномощно
- Препоръка
- Референция
- Нотариален акт
- Решение за развод
- Трудова книжка
- Имонизационен паспорт
- Длъжностна характеристика
- Счетоводни отчети
- Дружествен договор
- Протокол от общо събрание на дружество
- Медицински и технически приложения към дипломи за висше образование
- Медицински и технически академични справки
- Документи от общ характер в свободен текст
- Други с подобно ниво на сложност
IV
- Епикриза
- Медицинско изследване
- Медицинско направление
- Медицинска свидетелство
- Протокол за лечение в чужбина
- Експертно решение (ТЕЛК)
- Решение от съд
- Постановление от съд
- Становище от съд
- Препис-извлечение от държавен вестник
- Доклад от одитор
- Техническа спецификация
- Ръководство за работа (машини, софтуери и др.)
- Закони, наредби, директиви и други актове
- Други специализирани документи
Ла Фит Транс е агенция за превод и легализация с дългогодишен опит в предлагането на специализирани услуги. Компанията е сертифицирана по стандарти за управление на качеството EN ISO 9001:2015 и за управление на процесите по писмен превод ISO 17100:2015-05.
Научете повече
Предлагаме превод на документи, заверени и официални писмени преводи, легализация на документи, заверка на документи, онлайн преводи и легализация на документи, специализирани преводи, устни преводи и др.
Научете повече
Разполагаме с франчайз мрежа от офиси за преводи и легализация на документи. Може да заявите услуги по превод и легализация на документи във всеки един от офисите ни или онлайн през клиентска платформа.
Намерете офис
Превод на документи
Писмени преводи от и на над 50 езика от сертифицирани (заклети) преводачи от Дирекция "Консулски отношения" към МВнР.
Легализация на документи
Подготовка на документи за легализация и заверка, както и внасянето им в различните държавни администрации и посолства.
Устни преводи
Преводачи за симултанен и консекутивен превод. Придружаване и изповядване на сделки пред нотариус. Осигуряване на техника за симултанен превод.
Специализирани преводи
Превод на документи с техническа, медицинска, юридическа, финансова и др. терминология от специализирани преводачи.
Онлайн преводи
Онлайн преводи през специализирана централизирана информационна система и клиентски профил.
Заверени преводи
Заверки на писмени преводи на официални и частни (неофициални) документи и други книжа.
Въпроси
Информация и често задавани въпроси относно превод и легализация на документи
Легализация на Удостоверение от адвокатски съвет
Този документ е от II група документи. Документ, издаден в България 1. Изисквания към оформлението на документа. 1.1. Снет препис от нотариус. 2. Стъпки за легализация на документа и ...
Каква е разликата между програма за електронен апостил и електронен регистър?
Разлики между програма за електронен апостил и електронния регистър: - програма за електронен апостил (e-APP) - възможност за подаване на заявление за електронен и/или хартиен апостил, заплащане, ...
Легализация на Свидетелство за развод (църковно)
Този документ е от I група документи. Документ, издаден в България 1. Изисквания към оформлението на документа. 1.1. Оригинал с мокър печат и подпис от облатсната Света митрополия или препис ...
Легализация на Родителска декларация
Този документ е от III група документи. Документ, издаден в България 1. Изисквания към оформлението на документа. 1.1. Оригинал с нотариална заверка на подписа на декларатора. 2. Стъпки ...
Как да получа онлайн писмен превод от онлайн поръчка?
Извършения писмен превод може да бъде изтеглен в pdf формат от my.lafit-trans.com. За целата е необходимо да сте логнати в платформата с данните си за вход и да влезете в желаната поръчка, в ...
Легализация на Приложение към диплома за средно образование
Този документ е от II група документи. Документ, издаден в България 1. Изисквания към оформлението на документа. 1.1. Снет препис от нотариус; на оригинала следва да бъдат положени подпис и ...
Преводи и легализация
Български документи, които следва да послужат пред чужда държава трябва да бъдат преведени на официалния език на държавата, преводът да бъде заверен и документът да бъде легализиран (apostille). ...
Легализация на Сертификат - ISO
Този документ е от II група документи. Документ, издаден в България 1. Изисквания към оформлението на документа. 1.1. Снет препис от нотариус. 2. Стъпки за легализация на документа и ...
Легализация на Сертификат за придобита квалификация
Този документ е от II група документи. Документ, издаден в България 1. Изисквания към оформлението на документа. 1.1. Снет препис от нотариус. 2. Стъпки за легализация на документа и ...
Кой превод е специализиран?
Специализиран превод е превод на текст, в който е използвана специализирана терминология в определена област. Такива текстове могат да бъдат свързани със строителство, право, финанси и ...
Как се таксува легализацията?
Легализацията се таксува на заверка/апостил в дадена държавна администрация. Един документ може да бъде необходимо да се завери в повече от една администрация. При легализацията нямат значение ...
Кой е най-подходящият устен превод за моето събитие?
При избора на вида устен превод следва да се вземат предвид няколко основни фактора: - брой участници; - брой езикови двойки - ако езиковата двойка е повече от една и участниците са повече от 5, то ...